Den svenska nöjeseliten sjunger nu låten Det här är ditt land, som är Mikael Wiehes omarbetning av Woody Guthries This Land Is Your Land. Det är i och för sig inte märkvärdigt att en trubadur med samhällsengagemang väljer den protestsången, särskilt med hänsyn till dagens jämförbara sociala förhållanden. Vad som däremot är märkvärdigt är vilken version som Wiehe valt att utgå från och hur man låter sången framföras.
Woody Guthrie, född 1912 i Oklahoma, blev USA:s främste politiske
folkmusiker.
Depressionen och de stora sandstormarna tvingade på trettiotalet hundratusentals
oakies att ta sig mot Kalifornien för att försöka
finna arbete och överleva. I Kalifornien utnyttjades de i United Fruits
och andra storföretags arbetsläger och fick konkurrera med de bofasta
om de få arbetstillfällena. Dessa nomaders öde och
samhällsförhållandena då har skildrats i John Steinbecks
Vredens druvor. Guthrie var en av dessa oakies. Han reste tillsammans med dem,
han bodde i lägren, hos lantarbetare, luffare och fördrivna.
De senaste åren har jag varit en vandrande man. Från Oklahoma
till Kalifornien och tillbaka igen [
] Snart förstod jag att det var
mina egna som fanns under varje järnvägsbro mellan Oklahoma och Kalifornien.
Ner för landsvägen, utan pengar, utan jobb, utan hem, utan ingenting,
nätter som jag sov i fängelser, och cellerna var staplade med ynglingar,
starka män och gamla män. De pratade och de sjöng och de berättade
historien om sina liv - hur det brukade vara, hur det blev, hur hemmet splittrades,
hur den unga hustrun dog eller stack, hur pappa försökte ta sitt liv,
hur bankerna skickade ut traktorer och jämnade husen med marken. Hur som
helst tog jag upp en gammal rostig gitarr och började plocka och spela
sångerna jag hörde och hittade på nya om det som folk sade,
berättade Guthrie för Alan Lomax (The Folk Songs of North America,
1960, s. 426-427). Och i sin självbiografi Bound for Glory (1943) beskriver
Guthrie hur han var en kringvandrande arbetare i USA samt förklarade: Jag
kom till Chicago med ett boskapståg från Minneapolis och sjöng
i en rad saloner mitt emot de stora packhusen, tillsammans med svenskarna, slaverna,
ryssarna, norrmännen, irländarna, negrerna. Det var som om alla stödde
sig mot allas skuldror, och sångerna och låtarna hade ingen särskild
ras eller färg, för vad som är det rätta för en man
någonstans är rätt för dig var du än är [
] Jag är ute för att sjunga sånger som bevisar för dig
att det här är din värld och om den har träffat dig rätt
hårt och slagit ordentligt omkull dig, hur hårt den än har
kört över dig, vilken färg du än har, hur stor du än
är, hur du än ser ut, så är jag ute efter att sjunga de
sånger som gör dig stolt över vem du är och över ditt
arbete.
Guthrie ritade och skrev artiklar men mest av allt sånger, det sägs
så många som 1.000, bland dem Do Re Mi, Dust Bowl Refugees, So Long,
Its Been Good to Know You, I Aint Got No Home in This World Anymore
och Jesse James.
Han tog tidigt klar antifascistisk ställning. Han var kommunist, om än
populistisk. Det är osäkert om han var medlem i USA:s kommunistiska
parti CPUSA - det finns olika uppgifter om det - men han var alltid trogen partiet.
I CPUSA:s tidning Daily Worker skrev han, ofta humoristiska, politiska krönikor,
och han hade ett program på en radiostation som stod partiet nära.
Han arbetade fackligt och politiskt för migranterna och uppträdde
på CPUSA:s möten och vid strejker och demonstrationer, framför
allt bland de kommunistiskt organiserade fruktarbetarna i San Joaquin Valley
i Kalifornien. På hans gitarr fanns texten This machine kills fascists.
Innan USA gick in i andra världskriget tog han värvning i handelsflottan
för att kämpa mot fascismen.
This Land Is Your Land är Guthries mest kända sång. Han skrev
den i februari 1940, irriterad på Irving Berlins God Bless America och
de andra hyllningssånger som hördes överallt den vintern, sånger
vars enda budskap var att medborgarna inte skulle bekymra sig om hur det gick
för USA. Han ville ge folkets svar: det land som han älskade borde
tillhöra folket. Med This Land Is Your Land visade han att patriotismen
- till skillnad från nationalismen - tillhör vänstern. Texten
skrevs mot bakgrund av hans upplevelser med migranterna och i klasskampen i
Kalifornien. Berättaren i sången är en kringvandrande arbetare
i USA som blir alltmer tveksam till om det är folkets land. Melodin hämtade
Guthrie från Little Darlin, Pal of Mine av Carter Family.
Under Guthries livstid fanns ingen skiva med sången, men han brukade sjunga
den vid sina framträdanden och den blev populär i den progressiva
rörelsen i USA.
År 1952 kom emellertid en annan version av This Land Is Your Land, för
övrigt det år då Guthrie helt drog sig tillbaka på grund
av den förlamande nervsjukdom som sakta men till slut tog hans liv 1967.
Den ursprungliga texten ändrades: i den nya versionen fanns inte längre
något om tillbakahållande privat mark och om ett hungrigt och arbetslöst
folk. Och när det radikala politiska innehållet försvann då
förvandlades sången till just den tomma nationalistiska hyllning
som Guthrie ursprungligen hade reagerat mot.
Den nya This Land Is Your Land blev en enorm kommersiell framgång i USA
på femtio- och sextiotalen. Den spelades in av en rad av den tidens främsta
popartister, bl.a. Kingston Trio, Tex Ritter, Harry Belafonte, Glen Campbell,
Bing Crosby, Connie Francis och Paul Anka. Två amerikanska storföretag,
flygbolaget United Airlines och biltillverkaren Ford, använde låten
som reklamjingel. Den framfördes i olika officiella sammanhang, och den
demokratiske presidentkandidaten George McGovern använde den som kampanjsång
1972. Sången blev så populär att president Lyndon Johnson lär
ha haft allvarliga planer på att låta den ersätta The Star-Spangled
Banner som USA:s nationalhymn.
Det är oklart i vilken mån Guthrie själv medverkade till den
nya versionen. Det kvarstår dock att sångens ursprungliga innebörd
förvanskades och att den i själva verket kom till politisk användning
i kampen mot socialismen i USA och mot de socialistiska stater som han ständigt
stödde, också under det kalla kriget. Den nya versionen passade väl
för den amerikanska ekonomiska elitens syften. Den riktiga sången
fick inte höras; för allmänheten doldes den radikala upprinnelsen.
Det berättas att Guthrie själv, som då var allvarligt sjuk,
var orolig för att ursprunget helt skulle falla i glömska och att
han därför lärde sin son Arlo hela texten utantill (Joe Klein,
Woody Guthrie - A Life, 1980).
Det är 1952 års version - och inte den radikala från 1940
- som Mikael Wiehe valt att ta. Det är svårt att tro att han inte
känner till de två versionerna. Han kan nog sin historia när
det gäller protestsånger. Ändå finns det väl ingen
anledning att misstänka att han inte vill gott. Med sången vill han
agera mot rasism och nazism. Visserligen är hans inställning till
Natos krig mot Jugoslavien minst sagt tvivelaktig, men han anser sig ju tillhöra
vänstern och säger själv att den fråga som engagerar honom
mest idag är den växande nazismen i Europa och Sverige.
Till skillnad från originalet från 1940 är utgångspunkten
i Wiehes text inte att det skulle krävas några förändringar
för att landet skall tillhöra folket. Hans text utgår från
att det redan är så och att allt egentligen är bra. Genom att
bekräfta att det här är ditt land, det här är
mitt land vaggar den befolkningen i trygghet.
I Guthries radikala sång slutar texten med den avgörande samhällsfråga
som togs bort 1952. Den kringvandrande arbetaren ser sitt folk stå hungrigt
vid socialbyrån och undrar om det egentligen är ditt och mitt land:
One bright sunny morning in the shadow of the steeple/ By the relief office
I saw my people-/ As they stood there hungry,/ I stood there wondering if/ This
land was made for you and me. Wiehe avslutar texten i det privata: Det
var på kvällen/ Jag stod vid stranden under Vintergatan/ och Karlavagnen/
Jag tog min älskade/ hårt i handen/ och sa, landet det tillhör/
dej och mej.
Wiehes version saknar helt systemkritik. Textens budskap är att vi tillsammans
har ett vackert land. Det finns inget om ekonomisk och social orättvisa
och om sådana motsättningar, ingen antydan om att det i själva
verket finns gemensamma intressen hos nomader och bofasta,
invandrare och svenskar; att samma kapitalism gäller
för alla. Det är just avlägsnandet av de radikala politiska delarna
av texten som gör att innehållet i övrigt, vilket Guthrie själv
tvingades konstatera på femtiotalet, får en helt annan, dessvärre
rakt motsatt innebörd. Man är tillbaka hos Irving Berlin.
I Wiehes inspelning kan sången måhända uppfattas som inte värre
än ett ganska oförargligt, godhjärtat och småborgerligt
nationalromantiskt pekoral. Hur oroväckande det är framgår dock
av en CD-singel där nöjeseliten framför Wiehes översättning
av kalla krigs-versionen och - låt vara omedvetet och i det bästa
syfte - skymmer ekonomiska men framhäver kulturella skillnader genom att
spela upp en pittoresk etnicitet och ge en lika pittoresk samhällsbild,
understödd med amerikaniserade raprop att landet tillhör en
massa olika personer, svenne som blatte, rik som fatti
och att det är så det skall vara, allting blir bra, den nya
tiden börjar nu. Och inte minst när detta framförande görs
på en nöjesgala Artister mot nazister i arenan Globen
i Stockholm, med globala storföretag i bakgrunden och utsänd i kommersiella
TV4. Då inser man på nytt hur farligt ohistorisk den nya vänstern
är och hur lätt den rycks med i tidens antisocialism.
Sålunda desarmeras med Wiehes version en av de viktigaste politiska frågorna
idag. För genom att ge sken av att den konservativa samhällssynen
i hans text och banaliteten kring nöjesgalan skulle kunna utgöra något
motstånd alls mot nazismen så förvillar man om vilka de riktiga
farorna är.
Därmed fördunklas också det som är fascismens grund och
verkliga roll. Man talar numera inte om fascismen utan om nazism. Man isolerar
nazismen och döljer sambandet med ekonomiska och sociala förhållanden.
Man förminskar problemet till bara en fråga om intolerans.
När man framhåller en sådan felaktig koppling medverkar man
också i det pågående försöket att få folket
att glömma hur nazisterna efter kriget användes i den fria världens
maktapparat och vem som gjorde motstånd förra gången.
Visst fanns det högerextrema diktaturer i Spanien, Portugal och Grekland
och visst fanns det militärjuntor i Latinamerika och apartheid i Sydafrika.
Men nazister var de i alla fall inte, poängterar Wiehe i reklamen
på TV4:s nollrasism-sajt för nöjesgalan, där
alltså hans Det här är ditt land är signaturmelodin.
Det är beklagligt att Guthrie - och för den delen Björn Afzelius
- används för att legitimera en så förvillande och opportunistisk
inställning som progressiv. Man bör fråga sig varför.
DM-GM
Mikael Wiehes egen version finns på hans CD En sång till modet, EMI, tillägnad Björn Afzelius som dog förra året. Den svenska nöjeselitens (ADL, Daddy Boastin, Lisa Ekdahl, Emilia, Feven, Petter och Peps Persson) insjungning av Wiehes text finns på CD-singeln Det här är ditt land, Sveriges skivbolag. Woody Guthries original hittar man på This land is your land, the Asch Recordings vol.1, Smithsonian Folkways SF 40100. Om nöjesgalan kan man läsa på www.tv4.se/nollrasism, där kan man också stödja kampen mot rasism och nazism genom att klicka - du klickar, sponsorerna betalar.
|
This land is your land
|
|
| This land is your land, this land is my land From California to New York Island From the Redwood Forest, to the Gulf Stream Waters This land was made for you and me. As I went walking that ribbon of highway This land is your land, this land is my land I roamed and rambled and followed my footsteps This land is your land, this land is my land |
Was a big high wall there that tried to stop me A sign was painted said: Private Property. But on the backside, it didnt say nothing - This land was made for you and me. This land is your land, this land is my land When the sun came shining, then I was strolling This land is your land, this land is my land One bright sunny morning in the shadow of the steeple (Woody Guthrie, 1940) |